GW2RU
GW2RU

Como surgiu o verbo ‘sloniatsia’?

Kira Lissítskaia (Foto: BAO, Michael Dietrich/imageBROKER/Global Look Press; freepik.com)
“Eles conduziam um elefante pelas ruas” – o primeiro verso da fábula “O Elefante e o Cão de Raça”, de Ivan Krilov, não teria surpreendido nenhum morador de São Petersburgo no século 19. Afinal, era mesmo possível encontrar esses animais majestosos vagando pelas ruas da capital do norte.

Elefantes foram enviados a São Petersburgo como presentes para monarcas russos, e foram construídos até mesmo “Pátios para Elefantes”. Na época, esses animais caminhavam pela Avenida Nevsky, para deleite dos espectadores.

Acredita-se que essas caminhadas, quando os elefantes eram acompanhados por curiosos da cidade, deram origem ao verbo ‘слоняться’ (sloniatsia) – ‘vagar’, em português. Parece lógico, mas os especialistas discordam.

Os filólogos acreditam que a palavra remonta ao termo protoeslavo ‘sloniti (sę)’ que significa ‘наклонять(ся)’, ‘опирать(ся)’, ‘заслонять’ (‘nakloniatsia’, ‘opiratsia’, ‘zasloniat’) — isto é, 'inclinar-se’, ‘apoiar-se’ ou ‘obscurecer’).

‘Sloniatsia’ denota uma ação repetida — isto é, ‘inclinar-se alternadamente em diferentes direções’, ou ‘cambalear’.

Dele surgiram os significados derivados ‘бродить взад и вперед’ (‘brodit vzad i vperiod’), ou ‘vagar para frente e para trás’; ‘слоняться из угла в угол’ (‘sloniatsia iz ugla v ugol’), ou ‘vagar de canto a canto’; e subsequentemente ‘бродить где-попало без особой цели’ (‘brodit gde popalo bez osoboi tseli’), que significa ‘vagar por qualquer lugar sem um propósito específico’. “Я два дня слонялся по городу” (“Ia dva dnia slonialsia po gorodu”), ou “Eu vaguei pela cidade por dois dias”, explica Maksim Russo, pesquisador do Instituto de Linguística da Academia de Ciências da Rússia.

 

A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br