Escrever como se pronuncia? Veja como uma reforma da língua russa fracassou na URSS
Depois de tomarem o poder em 1918, os bolcheviques realizaram outra “revolução” — desta vez na língua russa —, e promulgaram novas regras ortográficas, abolindo letras “tsaristas” e simplificando algumas regras (leia mais sobre essa reforma aqui).
Como era a nova reforma de Khruschov?
O período conhecido como “degelo de Khruschov”, após o regime de Stálin, e a década de 1960, marcada “pelo amor à liberdade e pela consciência pública centrada na literatura”, também foram épocas de transformação, e, assim, uma nova reforma linguística começou a ser discutida nos círculos mais elevados.
Khruschov gostava de mudanças e simplificações. Na arquitetura, ele já havia ordenado a remoção dos chamados “excessos” e quase toda decoração. A arte, em sua opinião, tinha que ser o mais simples e compreensível possível — e o mesmo valia para a linguagem.
Formou-se, então, uma comissão da Academia de Ciências para discutir o assunto. Chefiado pelo acadêmico Víktor Vinogradov, o grupo contava com escritores renomados, como Kornêi Tchukôvski, que era favorável à reforma.
Segundo rumores, um dos iniciadores da reforma foi Aleskêi Adjubei, genro de Khruschov, jornalista e editor-chefe do jornal “Izvêstia”. Em 1964, este veículo publicou um artigo extenso (em russo) descrevendo as mudanças propostas.
O que deveria mudar na língua?
Muitas mudanças foram propostas; abaixo estão apenas algumas:
- Manter apenas um ‘sinal separador’ – o sinal suave (‘Ь’) — e abolir por completo o sinal duro (‘Ъ’);
- Sempre escrever ‘И’ depois de ‘Ц’ (não ‘огурцы’, mas ‘огурци’) e, por exemplo, depois de ‘Ж’, ‘Ч’, ‘Ш’, ‘Щ’, ‘Ц’, escrever ‘О’ nas sílabas tônicas e ‘Е’ nas sílabas átonas. Ou seja, não ‘жёлтый’, mas ‘жолтый’. Aliás, a proposta era remover a letra ‘Ё’ em muitos casos;
- Simplificar o ‘НН’ duplo nos particípios;
- Remover os hífens antes das partículas ‘-то’, ‘-либо’ e ‘-нибудь’;
- Cancelar alternâncias em raízes como ‘раст-рос’ (por exemplo, растение/рост).
Por que a reforma não saiu do papel?
A maioria das mudanças tinha como intenção tornar a fala escrita o mais próxima possível da pronúncia das palavras. Além disso, buscava-se eliminar um grande número de exceções às regras e corrigir as imperfeições do último conjunto de regras estabelecido em 1956.
No entanto, alguns casos foram considerados cômicos (por exemplo, a ideia de escrever não ‘заяц’, mas ‘заец’). Como resultado, o público e diversos escritores começaram a ridicularizar as propostas. Elas foram publicadas em setembro de 1964, porém, em outubro do mesmo ano, Khruschov renunciou e a reforma da língua russa nunca foi adiante. Entre os motivos oficiais citados para isso estavam a inviabilidade econômica da reforma e seus custos subsequentes.
Siga-nos no Telegram para receber os nossos artigos e vídeos em tempo real!