GW2RU
GW2RU

O que significa a expressão “bandeira em mãos para você”?

Criado por OpenAI/chatgpt
Se alguém lhe desejar boa sorte em uma empreitada fadada ao fracasso, é capaz que você escute: “Флаг вам в руки!” (“Flag vam v ruki”, ou “bandeira em mãos para você”).

Esta expressão entrou no russo literário a partir da esfera militar. Era comum que porta-estandartes e tocadores de tambor marchassem na linha de frente durante uma ofensiva, e todos os demais ficavam admirando-os. Mas eles também corriam os maiores riscos.

Com o tempo, essa expressão passou a ser usada ironicamente, por exemplo, quando era necessário enfatizar a futilidade de uma empreitada.

Às vezes, pode-se ouvir também a versão mais longa da expressão: “Флаг вам в руки, барабан на шею” (“Flag vam v rúki, barabán na chéiu”, ou “bandeira em mãos para você, e um tambor no pescoço”), evocando a imagem de um jovem pioneiro soviético indo para um desfile.

Seria equivalente a dizer em português algo como “Vai fundo” ou “Boa sorte” em tom de ironia e desdém.

Siga-nos no Telegram para receber os nossos artigos e vídeos em tempo real!