Em russo, as construções "вам лучше" e "вам нужно/надо" são usadas para dar conselhos ou expressar necessidade.
- “Вам лучше + infinitivo” é usada para dar conselhos ou sugerir uma opção melhor. É semelhante às estruturas em português "É melhor…" ou “Seria melhor…”.
1. Вам лучше больше отдыхать.
É melhor você descansar mais.
2. Вам лучше не пить кофе.
É melhor você não beber café.
Você pode usar esta construção com outros pronomes no caso dativo:
1. Мне лучше встать пораньше.
É melhor eu acordar mais cedo.
2. Тебе лучше не бегать.
É melhor você não correr.
- “Вам нужно/надо + infinitivo” é usada para expressar necessidade ou obrigação. É semelhante às estruturas em português “Você precisa...” ou “Você tem que..”.
1. Вам нужно есть овощи и фрукты.
Você precisa comer vegetais e frutas.
2. Вам надо принимать витамины.
Você tem que tomar vitaminas.
Você pode usar esta construção com outros pronomes no caso dativo:
1. Нам нужно купить овощи.
Precisamos comprar vegetais.
2. Мне надо работать.
Eu tenho que trabalhar.
- "Надо" e "нужно" têm sentidos semelhantes, mas há uma diferença no uso.
"Надо" é usado apenas com verbos, enquanto "нужно" pode também ser seguido por substantivo, na intenção de dizer que "se precisa de algo". Neste caso, concorda com o substantivo em gênero e número (veja Unidade 13)
1. Мне нужно молоко.
Preciso de leite.
2. Мне нужен хлеб.
Preciso de pão.
3. Мне нужен отпуск.
Preciso de férias.
Ouça o áudio com as respostas corretas
Exercício 5: Assista ao vídeo e responda à pergunta
Um paciente está conversando com o médico.
Vocabulário do vídeo:
- Что случилось? - O que aconteceu?
- как часто - com que frequência
- что-то ещё - algo mais
- всё - tudo
- даже - mesmo
- наверное - talvez
- Сейчас посмотрим. - Vamos dar uma olhada.
- то … то … - ora isso, ora aquilo
- конечно - é claro, com certeza
- директор - diretor