Do flamenco ao chá-chá-chá — os ritmos hispânicos na língua russa

Janela para a Rússia (Foto: Tanya Constantine, Andreyuu, Kursad/Getty Images)
Janela para a Rússia (Foto: Tanya Constantine, Andreyuu, Kursad/Getty Images)
A cultura espanhola e latino-americana cativou os intelectuais russos desde o século 19. Fascinados por sua arte, música e dança, eles não apenas viajaram para admirá-la, mas também transportaram sua essência para o idioma russo.

A partir da década de 1830, os intelectuais russos começaram a se familiarizar com a Espanha, sua cultura e sua língua. Viajantes, escritores, artistas e músicos falavam com admiração da arte original espanhola. Muitos até viajaram ao país especificamente para conhecer seus monumentos culturais e obras de arte.

Como resultado, a língua russa foi enriquecida com diversas palavras novas: termos relacionados à história da arte, gêneros musicais, danças e muito mais. Particularmente notável foi a influência da arte coreográfica da Espanha e de países latino-americanos.

Assim, o léxico russo incorporou termos como:

  • пассакалия (pasacalle, ou passacaglia)
  • чакона (chacona)
  • павана (pavana)
  • тирана (tirana)
  • болеро (bolero)
  • фанданго (fandango, ou marujada)
  • кадриль (quadrilha)
  • фламенко (flamenco)
  • сардана (sardana)
  • макарена (macarena)

As danças provenientes da América Latina também deixaram uma marca importante na língua russa:

  • танго (tango),
  • румба (rumba)
  • ча-ча-ча (chá-chá-chá)
  • мамбо (mambo)
  • сальса (salsa)

A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br

<