
5 palavras russas em que saber a sílaba tônica muda tudo

1. ‘За́мок’ (‘zа́mok’) – ‘замо́к’ (‘zamо́k’)
No primeiro caso, com a tônica na primeira sílaba, a palavra significa ‘castelo’. Mas, se colocarmos a tônica na segunda sílaba, o sentido muda para ‘fechadura’.
2. ‘До́ма’ (‘dо́ma’) – ‘дома́’ (‘domа́’)
Para dizer “Estou em casa”, é preciso colocar a tônica na primeira sílaba. Se você colocar a tônica na segunda sílaba, estará se referindo a ‘casas’ – o plural da palavra ‘дом’.
3. ‘Но́шу’ (‘nо́chu’) – ‘ношу́’ (‘nochú’)
Essas duas palavras podem confundir bastante, pois uma é um verbo e a outra um substantivo.
A primeira não é uma palavra muito usada – é a forma acusativa singular de ‘но́ша’, que significa ‘fardo’ ou ‘carga’. Já “Я ношу́”, pode ser traduzido como “Estou vestindo algo” .
4. ‘Кру́жки’ (‘krújki’) – ‘кружки́’ (‘krujkí’)
‘Кру́жки’ com a tônica na primeira sílaba significa ‘canecas’, sendo a forma plural de ‘кру́жка’ (‘caneca’).
‘Кружки́’, por sua vez, se refere a círculos — o plural de ‘кружо́к’ (círculo) é usado pelos russos para descrever o formato circular, popular em vídeos de redes sociais e serviços de mensagens como o Telegram.
5. ‘Му́ка’ (‘múka’) – ‘мука́’ (mukа́)
Ao acentuar a primeira sílaba, você estará mencionando algum tipo de sofrimento. Enquanto ‘мука́’, com a tônica na segunda sílaba, significa ‘farinha’.
Leia mais sobre a complexa estrutura de acentos em russo e outras línguas no Gramota.ru (Грамота.ру)
A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br