O que significa a expressão russa “matar a lombriga”?

Kira Lissítskaia (Foto: Kelvin Murray, Massimo Merlini/Getty Images)
Kira Lissítskaia (Foto: Kelvin Murray, Massimo Merlini/Getty Images)
Se alguém lhe disser que gostaria de “заморить червячка” (“zamorit tcherviatchka”, ou “matar a lombriga”), não fique com nojo. Ninguém vai matar nada nem tem lombriga de verdade — a pessoa está basicamente insinuando que poderia bem fazer um lanchinho.

Para explicar o significado dessa expressão, precisamos primeiro voltar ao Império Romano. A questão é que ela migrou para a língua russa no século 19, vinda das línguas românicas, em particular do francês. E chegou lá do latim. Assim como a própria crença de que um copo de bebida alcoólica forte antes de uma refeição ajudava a combater parasitas.

No entanto, com o tempo, o significado anti-helmíntico da frase foi esquecido: na língua russa, ela se fundiu com a expressão “заморить выть” (“zamorit vit”). Segundo o dicionário de Vladimir Dahl, “выть” era outra palavra para “apetite” ou “fome”. Portanto, quando alguém usa essa expressão, está com vontade de beliscar alguma coisinha. 

Em português, por sua vez, costumamos dizer que “deu lombriga” no sentido de ter um desejo muito forte por algo.

A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br

<