O russo não era sua língua materna, mas ele ensinou a Rússia toda a escrever corretamente
Até hoje, todos os alunos e estudantes na Rússia aprendem segundo os preceitos de Rozental. Ele escreveu aproximadamente 400 artigos científicos, livros didáticos e manuais, que permitiram que as massas prestassem atenção às regras da língua russa, à ortografia e à pontuação.
Do polonês e alemão para o russo
Ditmar Rozental nasceu em uma família judaica na cidade polonesa de Łódź em 1900. Em seu círculo familiar, falava-se iídiche, polonês e alemão; desde criança, Rozental conhecia todas essas línguas.
O futuro linguista estudou na Universidade Estatal de Moscou e inicialmente se dedicou ao polonês e ao italiano, escrevendo um trabalho científico sobre a língua italiana. Inclusive, chegou a lecionar italiano a espiões na Escola Superior do NKVD (órgão que precedeu a KGB). Somente depois começou a se dedicar ao russo.
Primeira Universidade Estatal de Moscou (MGU)
Rozental foi um dos primeiros a trabalhar nos problemas do ensino do russo como língua estrangeira.
“O impacto de Rozental foi abrangente, ele era membro de muitos comitês e organizações”, escreveu o colega de Rozental e chefe do departamento de estilística da língua russa na Faculdade de Jornalismo da Universidade Estatal de Moscou, Vladímir Slávkin. “Mas, ao mesmo tempo, ele não era apenas um acadêmico de gabinete. Sempre se interessou genuinamente pelo trabalho com as pessoas”.
Criador da estilística prática
O lema de Rozental era: “Vamos falar corretamente”. E ele, de fato, criou uma nova área científica chamada de “estilística prática da língua russa”.
“É uma estilística voltada para milhões [de pessoas]. Podemos chamá-la de cultura da fala. […] É, essencialmente, uma arte da fala, pontuação e ortografia corretas”, escreveu Slávkin.
O papel de Rozental no desenvolvimento da fala correta entre jornalistas foi especialmente importante, atuando como consultor de apresentadores da Televisão Central e da Rádio Soviética. Observava com atenção o que era pronunciado no ar e, em seguida, apresentava comentários detalhados e precisos para evitar que erros se repetissem.
Escadaria principal da Faculdade de Jornalismo da Universidade Estatal de Moscou (MGU)
Rozental também publicou vários livros direcionados a profissionais da mídia: “Dicionário das dificuldades da língua russa”, “Manual de pontuação”, “Manual de ortografia e revisão literária”, “Maiúscula ou minúscula?”.
Ainda popular e respeitado
Trinta anos após a morte de Rozental, a maioria de suas orientações segue válida e os seus manuais continuam sendo livros de referência para muitas pessoas. O linguista tinha uma percepção afiada das mudanças na norma linguística e conseguiu, de certo modo, prever como as pessoas iriam falar no futuro.
Além disso, Rozental entendia como apresentar o seu material, não de forma excessivamente acadêmica, como muitos linguistas fazem, mas de modo que ficasse claro para o leitor.
Alunas da Faculdade de Jornalismo da Universidade Estatal de Moscou (MGU)
“Ditmar queria que falantes e escritores sempre entendessem o que e como estavam dizendo, que pudessem abordar a língua com flexibilidade. Ainda hoje seguimos esse método estabelecido por Rozental, tanto para o estudo quanto para o ensino da língua”, escreveu Slavkin.
Esta reportagem é uma versão resumida de um artigo originalmente publicado em russo no site Gramota.ru.
Siga-nos no Telegram para receber os nossos artigos e vídeos em tempo real!