Em russo, existem dois verbos diferentes com a mesma grafia – ‘болеть’. Ambos são escritos exatamente da mesma forma no infinitivo, porém, com significados e conjugações ligeiramente diferentes.
1. 'Болеть' (doer)
Já aprendemos este verbo na Lição 2. Ele significa 'doer', ‘machucar’ ou ‘estar doente’ e é usado para falar sobre dor em uma parte específica do corpo. É um verbo de segunda conjugação e é utilizado somente na terceira pessoa (tanto singular como plural).
1. У меня болит голова.
Minha cabeça está doendo. (Estou com dor de cabeça.)
2. У него болят ноги.
As pernas dele doem.
2. 'Болеть' (estar doente)
O segundo ‘болеть’ é o verbo da primeira conjugação e significa ‘estar doente’.
болеть | |
я | болею |
ты | болеешь |
он, она | болеет |
мы | болеем |
вы | болеете |
они | болеют |
1. Я болею. У меня грипп.
Estou doente. Estou gripado.
2. Джон болеет. У него простуда.
John está doente. Ele está resfriado.
3. Дети болели две недели.
As crianças estavam doentes por 2 semanas.
A forma perfectiva deste verbo é ‘заболеть’ e significar ‘ficar doente’, ‘adoecer’.
Я заболел в понедельник и всё ещё болею.
Fiquei doente na segunda-feira e ainda estou doente.
Ouça o áudio com as respostas corretas
Ouça o áudio com as respostas corretas