GW2RU
GW2RU

O que acontece se “Kondráti te pegar”?

Kira Lissítskaia (Foto: Freepik.com)
É evidente que nada de bom vai acontecer. Mas, afinal, do que você deve ter medo e o que os cossacos têm a ver com isso?

Imagine o seguinte: você vê alguém que conhece na rua e decide se aproximar. Mas a pessoa se assusta e diz: “Чуть Кондратий не хватил!” (“Tchut Kondráti ne khvatíl!” ou “Kondráti quase me pegou!”). Esse é o efeito surpresa: a pessoa fica assustada pois não esperava o encontro ou estava absorta em seus pensamentos e não viu você se aproximando.

O historiador Serguêi Soloviov acreditava que a frase “Kondráti te pega” surgiu de um personagem real: um atamã cossaco chamado Kondráti Bulávin que, no século 17, liderou uma revolta na região do Don. O motivo eram as disputadas salinas, pelas quais o Exército do Don e o Regimento de Izium estavam em conflito. O conflito se arrastou por anos, até ser levado ao conhecimento da capital. Primeiro, em 1705, Pedro, o Grande, instituiu um monopólio estatal sobre a venda de sal. Dois anos depois, outro decreto imperial foi emitido, ordenando a busca por camponeses fugitivos em territórios cossacos. Bulávin derrotou completamente o destacamento do príncipe Iúri Dolgorukov, que buscava fugitivos ao longo do rio Don, e o matou. Um relatório foi enviado a São Petersburgo: “Dolgorukov pego/capturado por Kondráchka Bulávin”.

Tal expressão começou a ser usada para descrever morte súbita ou paralisia e, com o tempo, tornou-se uma metáfora para enfatizar o elemento surpresa. Em vez de “quase morri de medo” ou “quase fiquei paralisado de medo", as pessoas começaram a dizer “Kondráti quase me pegou”.

Por exemplo, o protagonista do conto “Um Trágico à Força”, de Anton Tchékhov, reclama da vida familiar e da necessidade de cumprir constantemente as ordens e os pedidos de sua esposa. “Você caminha e fica boquiaberto com ‘Escândalo em uma Família Nobre’ ou algum ‘Môtia', aplaude o comando de sua esposa e definha, definha, definha e, a cada minuto, espera que Kondráti o pegue.”

Em português, seria como dizer que alguém “quase caiu duro”, ou “quase teve um enfarto/um treco/um troço”.

Siga-nos no Telegram para receber os nossos artigos e vídeos em tempo real!