Como Serguêi Ojegov uniu a ciência e o russo falado
“Consulte Ojegov” é um ditado comum quando se precisa verificar rapidamente o significado ou a ortografia de uma palavra. Seu “Dicionário da Língua Russa”, em volume único, com mais de 70.000 palavras e expressões, tornou-se o livro de referência para gerações de estudantes russos e adultos de diversas profissões.
No entanto, Serguêi Ojegov foi mais do que apenas um compilador de dicionários. Ele fez uma contribuição significativa para a ciência moderna da cultura da fala e formulou uma definição de norma linguística.
Por sua iniciativa, criou-se em 1958 um Serviço de Referência da Língua Russa dentro do Instituto de Língua Russa da Academia de Ciências da URSS. Desde então, qualquer organização ou indivíduo (por exemplo, um aluno comum) pode ligar para o serviço e fazer perguntas sobre as normas e regras da língua russa. O serviço está disponível até hoje.
Ojegov nasceu em 1900 na aldeia de Kamennoie (atual Kuvchinovo), na província de Tver, filho de um engenheiro e uma parteira. Em 1909, a família Ojegov se mudou para São Petersburgo, onde o menino ingressou no ensino médio. Depois de se formar, alguns meses após a Revolução Bolchevique de 1917, Serguêi ingressou na Faculdade de Linguística da Universidade de Petrogrado. Porém, em dezembro de 1918, ele se alistou como voluntário no Exército Vermelho. Em 1922, Ojegov foi desmobilizado e retornou à Universidade de Petrogrado (atual Universidade Estatal de São Petersburgo), onde se formou em 1926. No final da década de 1920, o aluno dos renomados filólogos Viktor Vinogradov, Lev Scherba e Boris Liapunov começou a trabalhar em seu “Dicionário Explicativo da Língua Russa”, editado por Dmítri Uchakov, outro renomado linguista. Em 1936, Ojegov se mudou para Moscou para continuar o trabalho.
Mesmo às vésperas da Grande Guerra Patriótica, Ojegov começou a compilar um dicionário explicativo. A primeira edição do seu “Dicionário da Língua Russa” foi publicada em 1949 e logo atraiu a atenção de linguistas, bem como do público em geral. O dicionário era muito fácil de usar: continha poucas palavras e expressões obsoletas, mas trazia uma riqueza de vocabulário moderno e de uso comum. Desde então, o dicionário de Ojegov passou a refletir as mudanças no vocabulário literário russo de edição para edição.
Em 15 de dezembro de 1964, Serguêi Ojegov faleceu em Moscou. A urna com suas cinzas foi depositada na necrópole do Cemitério Novodevitchi.
A primeira edição póstuma do dicionário foi publicada em 1972, com edição da linguista Natalia Chvedova. A especialista expandiu significativamente o conteúdo do dicionário; com sua participação, todas as inserções foram revisadas e editadas, o tamanho do dicionário aumentou e foram feitas alterações na semântica das palavras. Uma versão atualizada foi publicada em 1992. Esta edição é agora conhecida como “Dicionário Ojegov-Chvedova”: contém mais de 70.000 palavras e expressões fraseológicas e também é muito popular entre falantes nativos de russo. Em 1990, Serguêi Ojegov recebeu postumamente o ‘Prêmio A. S. Púchkin’ por seu trabalho no dicionário.
A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br