
O que significa a expressão “não dá para os seus dentes”?

Na literatura russa, essa expressão é usada de diferentes maneiras.
Por exemplo, no sentido literal, quando uma pessoa não consegue comer alimentos sólidos. Em “Pochekhónskaia Starina”, o último romance do escritor Mikhail Saltikov-Schedrin, há menção a parentes distantes e seu cardápio diário. “Durante todo o jantar, eles ficaram sentados com os olhos baixos nos pratos e em silêncio. Comeram apenas sopa e bolo, já que o resto da comida não dava para os seus dentes”.
No entanto, a frase é mais frequentemente utilizada em sentido figurado. Isto é, quando precisamos falar sobre algo tão complexo que é difícil de fazer ou até entender de imediato.
Em português seria como dizer que algo está aquém das capacidades, ou que “não é para o seu bico”.
A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br