6 expressões russas que escondem nomes de lugares famosos
1. ‘Во всю Ивановскую’ (‘Vo vsiú Ivánovskuiu’)
Se você vai gritar, que seja assim: bem no coração do Kremlin de Moscou. Nos séculos 16 e 17, os novos decretos assinados pelo tsar eram anunciados na Praça Ivánovskaia, situada na antiga fortaleza. Eles eram lidos em voz alta e enfaticamente, ‘para toda Ivánovskaia’ – assim, até mesmo quem estava longe do arauto conseguia ouvir.
2, ‘Белгородский кисель’ (‘Belgoródski kissél’)
Graças à astúcia dos habitantes de Belgorod, a cidade conseguiu escapar de seus inimigos pechenegues. Os invasores pensaram que os moradores se renderiam após o cerco, pois não tinham mais comida. Mas, para sua surpresa, eles viram baldes cheios de kissel e mel sendo içados dos poços. Mal sabiam eles que os dois barris haviam sido colocados ali de propósito – um contendo kissel feito com restos de trigo, farelo e aveia, e o outro com as últimas reservas de mel da cidade. Os pechenegues, percebendo que o cerco seria inútil, recuaram de Belgorod.
3. ‘Коломенская верста’ (‘Kolómenskaia versta’)
Essa expressão é frequentemente usada para descrever pessoas muito altas e magras – em situações como: “Nossa, como você espichou!”. A expressão deriva do termo versta, uma unidade de distância comumente usada antes da Revolução de 1917. Toda estrada era sinalizada com esses postes (versta) – por exemplo, a estrada de Moscou para Kolomenskoie, onde ficava a residência real, era marcada dessa forma. Além disso, os postes desse trajeto eram mais altos do que o normal, por isso a especificidade de ‘versta de Kolomenskoie’.
4. ‘Сирота казанская’ (‘Sirota kazanskaia’)
‘Órfão de Kazan’
Essa expressão surgiu após a conquista do Reino de Kazan. Segundo uma versão, os príncipes locais buscavam obter uma posição na corte de Ivan, o Terrível, convertendo-se à ortodoxia e mantendo uma postura notavelmente modesta. Eles acabaram sendo apelidados, em tom de brincadeira, de “órfãos de Kazan”. Outra versão garante que se refere a órfãos de verdade – depois das batalhas, muitas crianças ficaram sem pais e foram acolhidas por novas famílias.
5. ‘Курский соловей’ (‘Kurski solovei’)
‘Rouxinol de Kursk’
Este é um caso em que a expressão pode ser usada tanto para expressar admiração pelas habilidades vocais de alguém (positivo) quanto para duvidar delas (negativo). Pessoas que falam demais também podem ser chamadas de “rouxinóis de Kursk”.
6. ‘Китайская грамота’ (‘Kitaiskaia gramota’)
‘Documento chinês’
Essa expressão apareceu na língua russa graças a uma viagem de comerciantes de Tomsk à China, que levavam consigo uma carta do tsar Mikhail Feodorovitch. O imperador Zhu Yijun havia enviado anteriormente ao monarca russo um documento que permitia visitas ao país e o comércio dentro de suas fronteiras. No entanto, a corte só tomou conhecimento disso meio século depois, quando um tradutor chinês foi encontrado. A expressão em si passou a ser usada para descrever algo totalmente incompreensível.
Siga-nos no Telegram para receber os nossos artigos e vídeos em tempo real!