Como dizer ‘obrigado’ em russo

Como dizer ‘obrigado’ em russo
Markelov/Sputnik; Russia beyond
Você vai se deparar com “spassibo”, “spassibo tebie bolchoie”, “spassibo vam bolchoie”, “blagodariu”, “blagodariú vas”... Calma! A gente explica!

Spassibo

A língua russa não é fácil. Mas para dizer “obrigado”, você só precisa de uma palavra: “spassibo” (спасибо). Ela é mais que suficiente e não hesite em dizê-la em qualquer ocasião. Uma pequena dica para quem quer soar mais natural: a tônica está na segunda sílaba, enquanto o último “o” vira uma espécie de “a”. Algo como “SPA-SSÍ-BA”.

A origem da palavra vem da antiga língua eslava, da expressão “spassi bog” (спаси бог), que se traduz literalmente como “Deus o salve”.

Na era da internet, essa palavra ganhou variantes “novas”. “Spassib” é uma gíria abreviada para “spassibo”, usada em mensagens de texto e em conversas ​​informais entre amigos. Uma versão ainda mais abreviada é “passib”, também muito popular. “(S)passíbki” é uma versão "fofa" — mas não abuse dela, porque soa mal tanta fofura.

Mais do que apenas “spassibo”

“Spassibo bolchoie” (спасибо большое): se você quiser adicionar o quão grato está, pode acrescentar este “muito” – literalmente, na verdade, fica “um grande obrigado”.

Como dizer ‘obrigado’ em russo
Arkádi Chaikhet/russiainphoto.ru

Às vezes, os russos podem dizer "spassibo tebie" (falando informalmente com um amigo) ou "spassibo vam" (falando formalmente, para um grupo de pessoas ou uma pessoa que não seja íntima), mas isso não é tão frequente.

“Spassibo tebie bolchoie” (спасибо большое / спасибо тебе большое), ou seja, “muito obrigado”.

“Spassibo ogromnoe” (спасибо огромное) é literalmente um “enorme obrigado”. Normalmente, é usado quando alguém realmente fez um favor ou ajudou muito.

Outros usos de ‘spassibo’

“Spassibo” não é usado apenas por gratidão, mas é também uma forma de sarcasmo. “Skaji spassibo” é uma frase bastante grosseira que significa que você deve ser grato. “Diga ‘spassibo’ que eu não delatei você para a mamãe!” ou ainda “sim, peguei seu vestido, mas diga ‘spasibo’ porque devolvi”.

Outra ocasião em que se usa “spassibo” está mais perto daquelas em que diríamos “Graças a Deus” ou “ainda bem”. Por exemplo: “Spassibo que as plantas do meu jardim sobreviveram à tempestade.”

E existem vários provérbios com “spassibo” que significam que apenas a palavra em si não é suficiente. Normalmente, eles são usados ​​de forma engenhosa — em alguns casos, eles também são um pouco rudes. Por exemplo:

“Spassibo v karman ne polójich” (спасибо в карман не положишь), ou seja, “Você não pode colocar spassibo no bolso” (ou, mais diretamente, “eu preferia dinheiro a essa palavra”).

“Spassibo na khleb ne namájech” (спасибо на хлеб не намажешь), ou seja “você não pode espalhar spassibo no pão”.

“Blagodariú” e outras palavras

Dizer centenas de vezes por dia “spassibo” pode ser um pouco tedioso. Portanto, para soar mais inteligente ou diferentão, os jovens e as pessoas modernas costumam usar a palavra francesa “merci”. E até mesmo usar "merci" substituindo "spassibo" nas frases - por exemplo, “merci tebe bolchoie” (мерси тебе большое).

Outra forma de soar interessante é usando a palavra antiga “blagodariú” (благодарю), cuja origem provém de "presentear o bem", embora o verbo “blagodarit” possa ser traduzido como "agradecer".

Como dizer ‘obrigado’ em russo
Serguêi Smirnov/Jornal Izvestia/russiainphoto.ru

A forma arcaica, que às vezes também é usada de maneira espirituosa, é “blagodárstvuiu” (благодарствую). Também há “premnogo blagodáren” (премного благодарен), que significa muito grato, e seu equivalente, mas menos arcaico, “otchen blagodáren” (очень благодарен).

 

LEIA TAMBÉM: Como se comportar na Rússia para não ofender ninguém


A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br

<