Peculiaridades do vocabulário russo que chocam os estrangeiros
Como determinar o que fica “em pé” e o que “deita”
Muitos estrangeiros ficam chocados ao saber que, em russo, um copo “fica em pé” (‘стоит’; ‘stoít’) sobre a mesa, mas uma colher ou faca está “deitada” na mesa (‘лежит’; ‘lejít’). Pode-se presumir que “fica em pé” e “deita” estão conectados à lógica “vertical vs. horizontal”. Porém, um prato ou uma frigideira também ficam “em pé”, e não estão “deitados”.
Descobrir o que fica em pé, o que deita ou até mesmo o que senta (como um pássaro em um galho) não é tão simples. Mas tentamos fornecer algumas dicas aqui.
Palavras e expressões com vários significados
Algumas palavras em russo são excepcionalmente polissêmicas, isto é, têm múltiplos significados. Por exemplo, “davái” é uma palavra universal usada em quase todas as situações:
“Давай погуляем!” (“Davái poguliáem!”) é uma sugestão: “Vamos dar uma volta!”
“Давай!” (“Davái!”) é um sinal de concordância: “Ok!”, “Vamos lá!”
“Ну всё, давай!” (“Nu vsió, davái!”) é para despedidas: “É isso, até mais!”
Dupla negação (ou concordância negativa)
“Ao contrário do russo, muitas línguas europeias não têm dupla negação ou ela é usada com menos frequência”, escreve Andrei Gorchkov, editor do Gramota.ru. Mas este não é o caso do português.
A frase russa “Никто не приехал” (“Niktó ne priékhal”) significa “Não veio ninguém”, que também é uma estrutura comum em português. Porém, ela é traduzida para várias outras línguas como “Никто приехал” (“Niktó priékhal”):
- Inglês: “Nobody came.”
- Espanhol: “Nadie vino”.
- Alemão: “Niemand ist gekommen.”
E como entender a expressão “Да нет, наверное” (“Da net, navérnoie”, ou ‘Sim não, talvez’)? Tanto a afirmação, a negação e a suposição são ouvidas todas ao mesmo tempo. Leia mais aqui.
Colocações históricas
Algumas características da colocação lexical só podem ser compreendidas no contexto de realidades históricas: em russo, nós ‘fritamos’ (‘жарим’; ‘járim’) ovos mexidos e torradas, mas ‘assamos’ (‘печём’; ‘petchióm’) panquecas.
“Acontece que, no passado, a comida era preparada sobretudo em fogões (e a maioria da população do país era composta por camponeses) e, muito provavelmente, as panquecas mantiveram essa colocação, porque são um dos pratos mais tradicionais da Rússia”, explica Gorchkov.
A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br