Quando e por que na Rússia se evoca o ‘Iapónski gorodovói’ (policial japonês)?
A expressão “Iapónski gorodovói!” (“Японский городовой!”) surgiu na língua russa após a tentativa de assassinato contra o futuro Imperador Nicolau 2º. Seis anos antes de sua coroação, o então tsarevitch embarcou em uma longa viagem ao Extremo Oriente, chegando ao Japão na primavera de 1891.
Sua visita atraiu atenção especial: era a primeira vez que o herdeiro do trono de um estado estrangeiro visitava o país. Porém, na cidade de Otsu, algo inesperado ocorreu: um policial local chamado Tsuda Sanzo, que fazia parte da equipe de segurança, atacou repentinamente o tsarevitch e o golpeou várias vezes com uma espada.
Felizmente, os golpes foram superficiais; os ferimentos de Nicolau foram suturados e enfaixados. Poucos dias depois, a delegação russa deixou o Japão, levando consigo a dramática história de um policial japonês desesperado (ou gorodovói, como eram chamados os policiais de baixa patente na Rússia).
No início do século 20, a figura do “policial japonês” era frequentemente evocada para enfatizar que algo inesperado ou inacreditável tinha acabado de acontecer. Com o tempo, a expressão também passou a ser usada como uma forma mais amena de substituir palavrões ou exclamações vulgares.
A Janela para a Rússia está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br